阮姓文化研究唯一官网

阮少文 发表于 2015-4-17 09:11:24

暨阳阮氏宗谱--阮耀钟提供

下面是阮耀钟老先生收集的家谱三本,具有很高价值,请对家谱有研究的宗亲下载,还请对序部分做一下系统的翻译。
文件是PDF格式,如果打不开,可以使用360软件下载一个“PDF阅读器”安装下就能打开了

暨阳西安乡西湖阮氏宗谱1877
暨阳西安乡西湖阮氏宗谱1892

阮耀钟 发表于 2015-4-17 10:31:03

谢谢少文先生!

春华秋实 发表于 2015-4-17 12:14:51

{:1_14:}

阮鸿永 发表于 2015-4-17 17:32:27

向阮耀钟老先生致敬!!!

周宁阮永鉴 发表于 2015-4-17 20:34:07

{:1_14:}

闽东阮树国 发表于 2015-4-18 07:53:53

本帖最后由 闽东阮树国 于 2015-4-18 11:46 编辑

耀钟叔,恕我直言,原文很多地方有错,如:“聊后尔,应为聊复尔;霍龙子应为郝隆子(争如郝隆子、只晒腹中书,出自《神童诗》,郝隆是晋代名士。);腹筍应为腹笥(表示腹大的盛饭竹笼);还有很多我不一一表来!对此该如何解?是按原文吗?那就译的不顺啦!!
我白天业务很忙,晚上利用点时间看看。请有时间的宗亲们帮帮忙,原文应该先标出符号。

上阁鹰 发表于 2015-4-18 10:52:10

腹筍应为腹苟(表示腹大的竹笼)
树国兄是否记错了?' 笥 ' 是方形竹箱, 用来盛饭食或装衣物, 这里应该是指代书箱。腹笥便便, 腹笥五经 都是形容满腹经伦, 学识渊博。

闽东阮树国 发表于 2015-4-18 11:37:09

本帖最后由 闽东阮树国 于 2015-4-18 11:44 编辑

上阁鹰 发表于 2015-4-18 10:52
树国兄是否记错了?' 笥 ' 是方形竹箱, 用来盛饭食或装衣物, 这里应该是指代书箱。腹笥便便, 腹笥五经...

对啊!如果是“筍”通“笋”那就行不通啦!所以应该是“笥”,是我字打错啦!!谢谢!

阮耀钟 发表于 2015-4-18 15:43:54

上阁鹰 发表于 2015-4-18 10:52
树国兄是否记错了?' 笥 ' 是方形竹箱, 用来盛饭食或装衣物, 这里应该是指代书箱。腹笥便便, 腹笥五经...

又来了一位古文高手,阮氏宗亲真是人才辈出,这位先生,不知能否给我发个Email,以便联系。我的Email地址为:ryz@ustc.edu.cn

阮耀钟 发表于 2015-4-18 15:55:22

请教几位高手,在“阮氏宗谱序”中,加以下注释行吗?
[注4]腹筍应为腹笥,笥是方形竹箱, 用来盛饭食或装衣物, 这里应该是指代书箱。腹笥便便, 腹笥五经,都是形容满腹经伦, 学识渊博。
页: [1] 2 3
查看完整版本: 暨阳阮氏宗谱--阮耀钟提供